Цветные птицы, японские слова. Узор пылится на тонких рукавах. В лохматых нитках запутался дракон - Тобою выткан небрежно и давно.
Устал дешёвенький халат, поблёк узор цветочный. Он много-много лет подряд изображал восточность. Он любит плечи; ждёт, когда, поднявшись слишком рано Его простой старик себя почувствует султаном.
Молчит, будто неизвестно - он не знает, что произошло. Висит на привычном месте, будто ты возьмёшь его ещё.
А ты исчез — ни в пустоте, ни в темноте не отыскать. Ты слился с воздухом, ты превратился в дым. Остались буквы в документах, на счетах, И эти буквы были именем твоим.
Здесь всё в порядке, здесь сохранился след. На месте тапки, а человека нет. Здесь не погасли окурки, фитильки - Горят напрасно, пылают от тоски.
Ждут спички и табак, когда начнётся спор - Оставлены вот так, не тронуты с тех пор. А ты не близок, не далёк, не смотришь с высоты - И где-то под землёй — не ты, не ты, не ты… (Не ты, не ты…)
Вот, кажется, порхнула птичка с халата на пальто. Ночь снова обманула, в темноте привиделось не то.
А ты исчез — ни в пустоте, ни в темноте не отыскать; Ты слился с воздухом, ты превратился в дым. Остались буквы в документах, на счетах - И эти буквы были именем твоим.
Ни в пустоте, ни в темноте не отыскать - Ты слился с воздухом, ты превратился в дым. Остались буквы в документах, на счетах - И эти буквы были именем твоим.
Ни в пустоте, ни в темноте не отыскать; Ни в пустоте, ни в темноте не отыскать; Ни в пустоте, ни в темноте не отыскать.